본문 바로가기
카테고리 없음

| 영어슬랭 | " 오글거리다 " & " 쪽팔리다 " 가 영어로 뭘까 ?

by 도리도리 예도리 2020. 12. 24.
반응형

안녕하세요 :)

' 주접 ' 이라고 들어보셨나요

 

 

연예인을 상대로 극성 팬들이 과한 애정표현을 하는 것을 ' 주접 ' 이라고 하는데요

요즘 상상력이 풍부한 사람들이 많은 것 같아요 그런 드립들이 다 어디서 나오는 건지

처음에는 우웩 - 이게 뭐야 했었는데 보다보니 재밌더라구요 :)

 

외국인들에게 하면 반응이 어떨까 궁금해지더라구요

외국에도 ' 주접 ' 이란게 존재할까 싶었어요

그래서 넷상에 존재하는 주접 멘트 일부를 번역해보았어요 

 

강남역 영어 회화 학원에서도 가르쳐주지 않던 영어를 제가 알려드릴게요 

모든 영어 슬랭들을 모아 올리겠습니다 구독해주세요 :)

 

 

 


 

If you see a pool of water on the street, please say hello.
'Cause I'm the one who melted when I saw your face.

 

만약 길가다가 물웅덩이를 보게된다면 인사해줘요

왜냐하면 그건 당신 얼굴을 보고 녹아버린 나니까

 

 

The light is broken.

But there's no problem.

I can attach your picture.

and then The world will shine again.

 

전등이 고장이 났어

하지만 그건 문제 되지않아

너의 사진을 붙이면 돼

그러면 다시 세상은 밝아질거야

 

 

I can't believe we're living in the same age.

I really succeeded.

 

우리가 동시대에 살고있다니 난 믿을수가 없어

난 정말 성공했구나

 

 

Are you a twin ?

( You : NO )

So , You must be the prettiest girl in the world.

 

너 쌍둥이야 ?

( 당신 : 아니 )

그렇다면 너가 세상에서 제일 예쁠수밖에

 

 

you don't need umbrella when it's rainning.

becasue you are flower

 

넌 비올때 우산 필요없겠네

왜냐면 넌 꽃이니까

 


이런 오글거리는 멘트를 읽다보니 문득 생각이 들었어요

이걸 본 외국인들은 어떨까 ? 어떤 말을 할까 ?

 

 

 

우리가 쓸 적절한 말은 ' 오글거려 ' 잖아요

그 ' 오글거리다 ' 를 영어로 하면 무엇일까요 ?

 

 

 

 

" It make me so cringe "

 

그거 너무 오글거려 !

 

 

Cringe 는 ' 오글거리다 ' 라는 뜻을 가진 동사에요

끝에 - y 를 붙여 cringey 라는 형용사로 사용되기도 한답니다 :)

 

 

 

 

That was such a cringey moment.

 

정말 쪽팔린 순간이었어

 

 

이처럼 ' 오글거리다 ' 라는 표현 이외에도

불편하다 또는 쪽팔리다 라는 의미를 함께 지니고 있어요 :)

 

미국에서 많이 쓰이는 신조어라고 하니 외워두면 소통하기 쉽겠죠 ?

make me cringe ! cringey ! 함께 외워두자구요 : )

 

반응형

댓글