본문 바로가기
--- STUDY/English 영어

미드 프렌즈 friends 로 천재적으로 쉽게 영어회화공부 시즌1 2화 #1

by 도리도리 예도리 2020. 3. 9.
반응형

 

 

- : 직역표시

> : 의역표시

 

 

 

 

# 가게에 둘러앉아서 섹스에 있어서 남녀의 차이에 대해서 이야기를 나누는 상황

 

 

what you guys don't understand is for us, kissing is as important as any part of it.

> 남자들이 이해하지 못하는 것이 있다는데 어떤 과정 못지않게 키스가 중요하다는 거야.

* as - as : - 만큼이나 - 한

 

 

Everything you need to know is in that first kiss

> 남자가 알아야 하는 건 첫키스에 다 담겨있어 

* is in : - 에 있다

 

 

Yeah, I think for us kissing is pretty much like an opening act, you know?

> 남자에게 있어서 키스는 오프닝 같은거야 

* pretty much : 거의

 

 

I mean, It's like the stand-up comedian you have to sit through before pink floyd comes out.

> 콘서트 갔을 때 먼저 스탠딩 코미디언을 봐야 핑크 플로이드 밴드가 나오잖아

* sit through : 앉아서 보다 

 

 

 

It's just that's not why we bought the ticket.

> 코미디언 때문에 티켓을 사는 건 아니지

 

 

 

The problem is, though after the concert's over / no matter how great / the show was you girl are always looking for the comedian again.  

> 문제는, 콘서트가 끝난 다음에 쇼가 좋았든 나빴든 여자들은 그 코미디언을 다시 보고 싶어 안달한다는 거야. 

* though : -인데도

* no matter how : - 하든 말든

 

 

 

well. I mean we're in the car, fighting traffic. basically, just trying to stay awake.

> 남자들은 차에서 교통체증을 견디면서, 그냥 잠들지 않으려고 하는거야

 

 

 

Yeah, well, word of advice .. bring back the comedian. 

otherwise, next time you're going to find yourself sitting at home listening to that album alone.

> 충고하나 할까? 코미디언을 데리고 와

안그러면 다음에 집에서 혼자 앨범이나 듣게 할테니까

* word of advice : 충고한마디

* bring back : 다시 가져오다 , 상기시키다

*otherwise : 그렇지않으면

 

 

 

 

 

# 자신의 직장 박물관 빙하시대 섹션 안에서 동료와 모형들이 처한 상황에 대해서 이야기를 나누는 장면

 

 

He's out banging other woman over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet

- 부인이 집에 앉아서 카펫에서 코끼리 냄새를 빼기위해 노력하는 동안에 그는 머리 위에 막대기를 든채 다른 여자와 바람을 피고 있잖아요.

* banging : 여자와 섹스를 하다

* mastodon : 석기시대에 존재하는 코끼리

 

 

okay, they have issues like " Gee, that glacier's getting kind of close."

> 이 사람들의 문제는 이런거에요 " 저것봐, 빙하가 다가오고 있어 "

* have issues : 안좋은 문제가 있다

* glacier : 빙하

* getting close : 다가가다

* kind of : 약간, 어느정도

 

 

Speaking of issues, isn't that your ex-wife?

> 문제에 대해서 말하자면 , 저분 당신의 전부인 아닌가요?

* speaking of : -로 말씀드리자면

 

 

How about I'll catch up with you in the ice age. 

> (바깥에 있는 전부인에게) 빙하시대에서 만나는 건 어때 ?

* catch up with : 만나다

 

 

 

 

# 레즈비언이라 커밍아웃을 하고 헤어진 전부인이 찾아와서 자기 임신을 했다고 말하는 장면

 

in here who stands erect.. so , what's new? 

> 여기서는 누구나 두발로 서기만 하면 (좋아보인다는 말) 요즘은 어때?

* what's new? : 잘지내?

 

 

well, You never know

> 그건 아무도 모르는거지 

 

marty's still totally paranoid 

> 마티는 여전히 편집증이야

* paranoid : 편집증 환자 (피해망상)

 

 

 

 

oh, I think this is the episode of three's company where there's some kind of misunderstanding

> 내생각엔 three's company의 이 에피소드가 뭔가 오해가 생기는 편인가봐

* some kind of : 무언가

 

 

then I've already seen this one 

> 그럼 이미 본거네

 

Are you through with that ? 

> 다 마셨지?

* through with : -를 끝내다

 

Yeah, sorry. the swallowing slowed me down 

> 미안하다, 천천히 마셔서

* swallowing : 삼키다

* slow down : 늦추다 

 

whose little ball of paper is this ?

> 이 종이뭉치 누구거야?

 

see, I wrote a note to myself then I realized I didn't need it, so I balled it up .. 

and now I wish I was dead.

> 메모를 했다가 필요없을 거 같아 구겼는데.. 내가 죽을 죄를 지었다.

* note to myself : 메모를 하다

* balled up : 동그랗게 하다

* I wish I was dead : 죽을 죄를 지었다.

 

 

she already fluffed that pillow

> 아까 배게 부풀렸는데

* fluffed : 부풀리다

 

 

I'm sorry guys, I don't want to give them any more ammunition than they already have.

- 나는 다만 그들이 가지고 있는 것보다 더이상 탄환을 주고 싶지 않아서 그래

> 미안해 괜히 트집 잡힐까봐 걱정돼서 그래

* ammunition : 탄환 (트집)

 

 

yeah , and we all know how cruel a parent can be about the flatness of a child's pillow 

> 부모님이 애들 배게 납작하다고 트집 잡으면 얼마나 무서운지 다 알지

* cruel : 무서운 

 

I mean , you're like all chaotic and twirly , you know? 

> 너 지금 정말 혼란스럽고 꼬인거 알아?

* chaotic : 혼란스러운

* twirly : 꼬인

 

 

Not in a good way 

> 나쁜 쪽으로 말이야

 

 

you don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come

> 로즈는 부모님이 오셔도 너처럼 혼란스럽고 꼬여있지 않잖아

 

 

that's because as for as my parents are concerned Ross can do no wrong

> 그야 우리 부모님에게는 오빠는 완벽한 사람이니까

* as for as : -에게 있어서는

* can do no wrong : 완벽한 사람

 

 

Apparently, they had some big ceremony before I was born.

> 분명히, 내가 태어나기 전에 책봉식도 했을걸

* Apparently : 분명히

 

 

-

 

도움이 되셨다면

공감과 댓글 남겨주세용 

 

 

 

 

 

반응형

댓글